December 2018: X-Mas Fun Facts
Everybody knows the famous American Christmas song “Rudolph the Red Nosed Reindeer”, written and published in 1949, telling the story of the ugly duckling (in this Christmas version: the reindeer).
Being mocked and excluded by his reindeer colleagues because of his special appearance. He is eventually becoming the leading reindeer pulling Santa’s sleigh and illuminating the way with his bright red nose. As a matter of fact, male reindeers already cast their antlers off in fall, while the female reindeers wait until spring time. Since the reindeers in the song are still antlered, the companions with the very masculine sounding names (Comet, Cupid, Donder, Dasher, Dancer, Prancer, Vixen and Blitzen), including Rudolph, are therefore either female or castrated.
With this witty detail we want to wish our customers and colleagues a peaceful Christmas time and a healthy and successful new year.
Fröhliche Weihnachten, Feliz Navidad and Boze Narodzenie!
Your Schweitzer Sprachendienst Team
January 2018: Umbrella agreement with DIN renewed
Since 2016, we have been translating international and European standards and related texts from various areas of expertise for Deutsches Institut für Normung (DIN e.V.). When DIN invited tenders for translation services again at the end of last year, we were once more able to convince DIN with our service quality. The umbrella agreement has been extended for another two years.
Thanks to the specific know-how and experience we have acquired during recent years, to the support from our highly motivated, reliable colleagues, and to our technical infrastructure, we will approach this task with new energy and enthusiasm in order to meet the high quality demands made on these complex and challenging translation and revision processes in the future.
Happy New Year
We wish our customers, colleagues and business partners a successful and healthy 2018 and look forward to working with you and for you in the new year.